See English below

Alfredo Pardo Martí
Satura tota nostra est

Está claro que en el trabajo de Alfredo Pardo Martí podremos encontrarnos una pasarela de personajes cotidianos que reconocemos al instante.

Estos personajes, que bien podían ser el vecino de la esquina (o tú o yo), han sido cuidadosamente dispuestos mediante una metódica puesta en escena, previa a la producción de la pieza, en la que el propio Pardo habita a todos los personajes a representar; esto es apenas apreciable en las pinturas, ya que retienen el engañoso feeling de una instantánea, pero forma parte del proceso logrando así la composición más elocuente. Y eso es lo que son las pinturas de Pardo, elocuentes y llenas de humor, aunque de lo más negro para  mostrarnos las situaciones cotidianas de una manera mordaz, aguda.

Tal vez, aunque no lo queramos admitir, con su trabajo Alfredo Pardo Martí nos obliga, entre sonrisas nerviosas, a enfrentarnos a ese espejo al que no queremos mirar.  


 

Alfredo Pardo Martí
Satura tota nostra est

It is clear that in the work of the painter Alfredo Pardo Martí we will find an endless inventory of daily life characters we immediately recognize.

These characters, among which we could find our next door neighbor (or you or me), have been carefully laid out trough a circumspectly orchestrated pre-production of the painting, this is hardly appreciated since the work retains the deceiving feeling of a snap shot. In this process Pardo inhabits—literally, all of the characters represented to reach the most eloquent compositions. And they are eloquent, and full of humor of the darkest variety to show us his quotidian situations in a very caustic and intelligent manner.      

Perhaps, although we would not like to admit it, Alfredo Pardo Martí compels us—with his work and between nervous smiles, to confront that mirror which we refuse to look into. 

Back to top